鴻巣 友季子/著 -- 早川書房 -- 2025.12 -- 910.26

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
鳥取県立 新書文庫 910.2/コウノ/一般S 122829967 一般 利用可

資料詳細

タイトル なぜ日本文学は英米で人気があるのか
書名ヨミ ナゼ ニホン ブンガク ワ エイベイ デ ニンキ ガ アル ノカ
シリーズ名 ハヤカワ新書
副叢書名 051
著者名 鴻巣 友季子 /著  
著者ヨミ コウノス,ユキコ  
出版者 早川書房  
出版年 2025.12
ページ数等 254p
大きさ 18cm
一般件名 翻訳文学 , 日本文学  
ISBN 4-15-340051-3
ISBN13桁 978-4-15-340051-1
定価 1140円
問合わせ番号(書誌番号) 1120711134
NDC8版 910.26
NDC9版 910.264
NDC10版 910.264
内容紹介 王谷晶『ババヤガの夜』や柚木麻子『BUTTER』を筆頭に、日本文学がいま英語圏の読者を魅了しているのはなぜか。フェミニズムからミステリ、猫と喫茶店が定番のヒーリングフィクションまで、村上春樹以後の「世界文学としての日本文学」を描く。
著者紹介 1963年東京都生まれ。翻訳家、文芸評論家。英米圏の同時代作家の紹介と並んで古典名作の新訳にも力を注ぐ。主な訳書にマーガレット・アトウッド『誓願』(早川書房刊)、マーガレット・ミッチェル『風と共に去りぬ』など、著書に『文学は予言する』など。日本文藝家協会常務理事。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
はじめに 日本文学になにが起きているのか?
第1章 海外に進出する日本の作家たち―村上春樹以後の新たな潮流
第2章 女性作家の躍進と世界の文学潮流―筆をもって闘うということ
第3章 日本文学は英米読者にどう読まれているか―村上春樹、村田沙耶香、柚木麻子の書評を読む
第4章 日本文学をプレゼンする出版社と翻訳家たち―世界に向けて「推し」を叫ぶ
第5章 翻訳をとりまく世界文学の状況―なぜ若者に支持されるのか?
おわりに 翻訳という世界文学ネットワーク