鳥取県立図書館
図書館HP
資料検索
資料紹介
Myライブラリ
ヘルプ
図書館HP
>
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
資料詳細
詳細蔵書検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
NEW
2人は翻訳している
貸出中
すんみ/著 -- タバブックス -- 2025.11 -- 801.7
SDI
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料コード
資料区分
帯出区分
状態
鳥取県立
一般
801.7/スンミ/一般
122831011
一般
利用可
個人貸出
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
2人は翻訳している
書名ヨミ
フタリ ワ ホンヤク シテ イル
著者名
すんみ
/著,
小山内 園子
/著
著者ヨミ
スンミ , オサナイ,ソノコ
出版者
タバブックス
出版年
2025.11
ページ数等
163p
大きさ
19cm
一般注記
ハングル一部併記
一般件名
翻訳者
ISBN
4-907053-78-9
ISBN13桁
978-4-907053-78-9
定価
1800円
問合わせ番号(書誌番号)
1120709984
NDC8版
801.7
NDC9版
801.7
NDC10版
801.7
内容紹介
翻訳とは、ことばとは、それが生まれる世界とは。韓日翻訳者2人がつむぎ合う、仕事、社会、人生。翻訳のために日々行っていること、ことばを生み出す背景を、それぞれの視点から綴る。母語で書いたエッセイをお互いが訳した一編を韓日二言語で収録。
著者紹介
【すんみ】翻訳者。早稲田大学文化構想学部卒業、同大学大学院文学研究科修士課程修了。訳書にチョン・セラン『屋上で会いましょう』など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
著者紹介
【小山内園子】韓日翻訳者、社会福祉士。NHK報道局ディレクターを経て、延世大学校などで韓国語を学ぶ。訳書に、ク・ビョンモ『破果』など。著書に『〈弱さ〉から読み解く韓国現代文学』がある。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
ページの先頭へ
内容一覧
タイトル
著者名
ページ
1 2人は翻訳している(翻訳の戦慄と陶酔;一つだけの答えではなく、自分だけの答えを見つけていくという話;翻訳者を友人に持つことの醍醐味;私の「オンニ」史;参考書は『ガラスの仮面』;日本カルチャーという居場所 ほか)
2 〓 〓〓〓 〓〓〓〓 〓〓
ページの先頭へ