鳥取県立図書館
図書館HP
資料検索
資料紹介
Myライブラリ
ヘルプ
図書館HP
>
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
資料詳細
詳細蔵書検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
面倒だけど、幸せになってみようか
利用可
予約かごへ
クォン ナミ/著 -- 平凡社 -- 2025.11 -- 929.14
SDI
本棚へ
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
1
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料コード
資料区分
帯出区分
状態
鳥取県立
一般
929.1/クオン/一般
122811808
一般
利用可
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
面倒だけど、幸せになってみようか
書名ヨミ
メンドウ ダケド シアワセ ニ ナッテ ミヨウカ
副書名
日本文学翻訳家の日常
著者名
クォン ナミ
/著,
藤田 麗子
/訳
著者ヨミ
クォン,ナミ , フジタ,レイコ
出版者
平凡社
出版年
2025.11
ページ数等
219p
大きさ
19cm
ISBN
4-582-83993-2
ISBN13桁
978-4-582-83993-7
定価
2400円
問合わせ番号(書誌番号)
1120705234
NDC8版
929.14
NDC9版
929.14
NDC10版
929.14
内容紹介
村上春樹、小川糸、群ようこ作品などの韓国語訳を手がける著者がつづる、翻訳した本や作家にまつわるエピソード、講演やインタビュー取材の裏側…。翻訳家として、人気エッセイストとして、シングルマザーとして生きる愉快な日常を描いたエッセイ集。
著者紹介
【クォンナミ】1966年生まれ。韓国を代表する日本文学の翻訳家。エッセイスト。20代中頃から翻訳の仕事を始め、30余年間に300冊以上の作品を担当。主な訳書に村上春樹『村上T 僕の愛したTシャツたち』など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
著者紹介
【藤田麗子】フリーライター、翻訳家。福岡県生まれ。中央大学文学部社会学科卒業。訳書にクォン・ナミ『翻訳に生きて死んで―日本文学翻訳家の波乱万丈ライフ』(平凡社)などがある。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
ページの先頭へ
内容一覧
タイトル
著者名
ページ
第1章 村上春樹さんに人生相談
第2章 雑談です
第3章 ナミさんは幸せですか?
第4章 わが子の気持ちは翻訳できません
第5章 新聞に私が載ったよ
第6章 ときには世の中を楽しみます
ページの先頭へ