鳥取県立図書館
図書館HP
資料検索
資料紹介
Myライブラリ
ヘルプ
図書館HP
>
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
資料詳細
詳細蔵書検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
通訳者と戦争犯罪
利用可
予約かごへ
武田 珂代子/〔著〕 -- みすず書房 -- 2023.6 -- 329.67
SDI
本棚へ
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料コード
資料区分
帯出区分
状態
鳥取県立
一般
329.6/タケタ/一般
122095005
一般
利用可
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
通訳者と戦争犯罪
書名ヨミ
ツウヤクシャ ト センソウ ハンザイ
著者名
武田 珂代子
/〔著〕
著者ヨミ
タケダ,カヨコ
出版者
みすず書房
出版年
2023.6
ページ数等
282,26p
大きさ
20cm
原書名
原タイトル:INTERPRETERS AND WAR CRIMES
一般件名
国際軍事裁判-太平洋戦争(1941~1945)
,
通訳-歴史
,
戦争犯罪人
ISBN
4-622-09617-X
ISBN13桁
978-4-622-09617-7
定価
4500円
問合わせ番号(書誌番号)
1120550075
NDC8版
329.67
NDC9版
329.67
NDC10版
329.67
内容紹介
通訳者は通常、原発話の内容やその結果とは無関係であるとされる。だが、平時の規範は戦争や紛争のような状況下でも通用するのか。太平洋戦争後の対日戦犯裁判やイラク、アフガンの事例をもとに、戦争・紛争下の通訳者が直面するリスクと倫理的選択を論じる。
著者紹介
熊本市生まれ。専門は翻訳通訳学。米国・ミドルベリー国際大学モントレー校(MIIS)翻訳通訳大学院日本語科主任を経て、2011年より立教大学異文化コミュニケーション学部教授。現在、同学部特別専任教授。MIISで翻訳通訳修士号、ロビラ・イ・ビルジリ大学(スペイン)で翻訳通訳・異文化間研究博士号を取得。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
ページの先頭へ
内容一覧
タイトル
著者名
ページ
序論 「伝達人」が罰されてしまったのか?
第1部 対日英軍戦犯裁判における被告人・証人としての通訳者(被告人となった通訳者;通訳者の罪状;通訳者の抗弁;判決とその後)
第2部 戦争・紛争における通訳者のリスク、責任、倫理(通訳者と暴力の近接性;通訳者の可視性と発話の作者性;戦争犯罪における通訳者の共同責任;犯罪の目撃者としての通訳者)
結論 通訳者を守るために
ページの先頭へ