鳥取県立図書館
図書館HP
資料検索
資料紹介
Myライブラリ
ヘルプ
図書館HP
>
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
資料詳細
詳細蔵書検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
翻訳を産む文学、文学を産む翻訳
利用可
予約かごへ
邵 丹/著 -- 松柏社 -- 2022.3 -- 901
SDI
本棚へ
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料コード
資料区分
帯出区分
状態
鳥取県立
一般
901/シヨウ/一般
121913282
一般
利用可
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
翻訳を産む文学、文学を産む翻訳
書名ヨミ
ホンヤク オ ウム ブンガク ブンガク オ ウム ホンヤク
副書名
藤本和子、村上春樹、SF小説家と複数の訳者たち
著者名
邵 丹
/著
著者ヨミ
ショウ,タン
出版者
松柏社
出版年
2022.3
ページ数等
531p
大きさ
20cm
一般件名
翻訳文学
,
翻訳
ISBN
4-7754-0284-6
ISBN13桁
978-4-7754-0284-9
定価
3800円
問合わせ番号(書誌番号)
1120469514
NDC8版
901
NDC9版
901
NDC10版
901
内容紹介
村上春樹のルーツには70年代の翻訳文化がある。その時代の「新しさ」という視点から「新しい翻訳」、「新しい形」で出版された翻訳書や若者文化のもとで誕生した「新たな」文化空間を、藤本和子、SF小説の翻訳家たちの翻訳についての研究を通して辿る。
著者紹介
1985年生まれ。名古屋外国語大学教養教育推進センター専任講師。上海外国語大学 高級翻訳学院 翻訳学専攻修士課程修了。東京大学人文社会系研究科 欧米系文化研究専攻博士課程単位取得満期退学。東京大学博士学位(文学)。専門は、翻訳研究、世界文学論、ジェンダー研究。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
ページの先頭へ
内容一覧
タイトル
著者名
ページ
序章 70年代末頃の文学趣味の変革―村上春樹の登場
第1章 70年代の翻訳を検討するための理論的枠組み
第2章 70年代の翻訳が置かれた歴史的な文脈
第3章 ケーススタディ1:ひとりの訳者、複数の作者―藤本和子の翻訳
第4章 ケーススタディ2:ひとりの作者、複数の訳者―日本語で構築されたカート・ヴォネガットの世界
終章 「若さ」に基づく文化的第三領域の生成―二つのケーススタディが示すもの
ページの先頭へ