鳥取県立図書館
図書館HP
資料検索
資料紹介
Myライブラリ
ヘルプ
図書館HP
>
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
資料詳細
詳細蔵書検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
耳のなかの魚
利用可
予約かごへ
デイヴィッド・ベロス/著 -- 水声社 -- 2021.5 -- 801.7
SDI
本棚へ
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料コード
資料区分
帯出区分
状態
鳥取県立
一般
801.7/ヘロス/一般
121443264
一般
利用可
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
耳のなかの魚
書名ヨミ
ミミ ノ ナカ ノ サカナ
副書名
翻訳=通訳をめぐる驚くべき冒険
著者名
デイヴィッド・ベロス
/著,
松田 憲次郎
/訳
著者ヨミ
ベロス,デイヴィッド , マツダ,ケンジロウ
出版者
水声社
出版年
2021.5
ページ数等
347p
大きさ
20cm
原書名
原タイトル:Is That a Fish in Your Ear?
一般件名
翻訳
ISBN
4-8010-0565-9
ISBN13桁
978-4-8010-0565-5
定価
3200円
問合わせ番号(書誌番号)
1120404536
NDC8版
801.7
NDC9版
801.7
NDC10版
801.7
内容紹介
吹き替え映画、前衛文学、自動翻訳機、ニュルンベルク裁判、聖書翻訳…。あらゆる時代と場所をめぐり、翻訳不可能性に抗いながら〈翻訳=通訳〉が何をなすものかを明らかにする。博覧強記の著者による、空前絶後の翻訳論。
著者紹介
【デイヴィッド・ベロス】1945年、英国に生まれる。オックスフォード大学でフランス文学の博士号を取得。現在、プリンストン大学教授。専攻、19世紀および20世紀フランス文学、翻訳研究。主な著書には、『ジョルジュ・ペレック伝―言葉に明け暮れた生涯』(酒詰治男訳、水声社、2014年、原著はゴンクール伝記賞受賞)などがある。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
著者紹介
【松田憲次郎】1951年、横浜市に生まれる。パリ第三大学大学院博士課程修了。文学博士。尚絅学院大学名誉教授。専攻、米仏比較文学。主な著書には、『ヘンリー・ミラーを読む』(共編者、2008年)、主な訳書には、ピエール・ブルジャッド『マン・レイとの対話』(共訳、1995年)などがある。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
ページの先頭へ
内容一覧
タイトル
著者名
ページ
訳文とは何か?
翻訳=通訳をなくすことはできるか?
われわれはなぜそれを「翻訳」と呼ぶのか?
翻訳について人が言うこと
異質性という虚構―「異言語らしさ」のパラドックス
ネイティヴの運用力―あなたの言語は本当にあなたのものですか?
意味は単純なものじゃない
単語はさらに厄介だ
辞書を理解する
直訳の神話〔ほか〕
ページの先頭へ