松下 佳世/編著 -- イカロス出版 -- 2020.6 -- 830.7

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
鳥取県立 一般 830.7/マツシ/一般 121219656 一般 利用可

資料詳細

タイトル 同時通訳者が「訳せなかった」英語フレーズ
書名ヨミ ドウジ ツウヤクシャ ガ ヤクセナカッタ エイゴ フレーズ
副書名 語学のエキスパートが訳に悩んだコトバとは?
著者名 松下 佳世 /編著  
著者ヨミ マツシタ,カヨ  
出版者 イカロス出版  
出版年 2020.6
ページ数等 205p
大きさ 19cm
一般注記 欧文タイトル:English Phrases Almost Lost in Interpretation
一般件名 英語 , 通訳  
ISBN 4-8022-0884-7
ISBN13桁 978-4-8022-0884-0
定価 1600円
問合わせ番号(書誌番号) 1120346224
NDC8版 830.7
NDC9版 830.7
NDC10版 830.7
内容紹介 シンプルな単語・フレーズほど実は意外な意味を隠し持っている。日々大量の英語に接する現役通訳者たちが実際に現場で遭遇し、訳出に苦労した単語・フレーズを集めた1冊。リアルな体験談とともに「訳せなかった」フレーズの意味や語源を紹介する。
著者紹介 立教大学異文化コミュニケーション学部・研究科准教授。日本通訳翻訳学会理事。会議通訳者。上智大学文学部新聞学科卒、米コロンビア大学ジャーナリズム大学院修士課程修了、立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科博士後期課程修了(PhD)。学生を指導する傍ら、サイマル・アカデミーのインターネット講座でプロを目指す通訳者の育成にもあたっている。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
1 訳せそうで訳せない言葉
2 おなじみの単語の違う意味
3 英語特有の慣用表現
4 まぎらわしい言葉
5 意外と役立つ専門用語
6 物語から生まれた言葉
7 スポーツ由来の表現
8 World Englishes