関根 マイク/著 -- アルク -- 2020.2 -- 801.7

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
鳥取県立 一般 Ab/ 801.7/セキネ/一般 121073930 一般 利用可

資料詳細

タイトル 通訳というおしごと
書名ヨミ ツウヤク ト イウ オシゴト
著者名 関根 マイク /著  
著者ヨミ セキネ,マイク  
出版者 アルク  
出版年 2020.2
ページ数等 339p
大きさ 19cm
一般注記 欧文タイトル:Surviving as a Professional Interpreter
一般件名 通訳  
ISBN 4-7574-3397-2
ISBN13桁 978-4-7574-3397-7
定価 1900円
問合わせ番号(書誌番号) 1120322276
NDC8版 801.7
NDC9版 801.7
内容紹介 国際会議の同時通訳、記者会見の逐次通訳、小規模な会議でのウィスパリングなど、通訳者の活躍の場や働き方、手法は多岐にわたる。通訳とはどんな仕事なのか?これからの通訳者に求められるものとは?現場から「通訳というおしごと」の魅力とヒントを伝える。
著者紹介 会議通訳者・翻訳者。関根アンドアソシエーツ代表、日本会議通訳者協会(JACI)理事、日本翻訳者協会(JAT)元副理事長、全米司法通訳人・翻訳人協会(NAJIT)会員。ブリティッシュコロンビア大学文学部卒業。沖縄サミットを契機にフリーランス通訳者・翻訳者としてのキャリアを始める。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
第1章 通訳業界のしくみ(通訳ってどんな仕事?;通訳を分類してみると ほか)
第2章 通訳者への道(通訳者の適性;通訳者に必要なスキル ほか)
第3章 実況中継!通訳の現場から(現場へ行く前にすべきこと;現場に着いたらまずすべきこと ほか)
第4章 選ばれる通訳者になるために(通訳技術で差別化する;さらにワンステップ上の通訳技術 ほか)
第5章 激変する環境をサバイブする(通訳者の生き残り戦術;コモディティ化する通訳の現在 ほか)