鳥取県立図書館
図書館HP
資料検索
資料紹介
Myライブラリ
ヘルプ
図書館HP
>
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
資料詳細
詳細蔵書検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
同時通訳者のここだけの話
利用可
予約かごへ
関根 マイク/著 -- アルク -- 2019.2 -- 801.7
SDI
本棚へ
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料コード
資料区分
帯出区分
状態
鳥取県立
一般
801.7/セキネ/一般
120745155
一般
利用可
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
同時通訳者のここだけの話
書名ヨミ
ドウジ ツウヤクシャ ノ ココダケ ノ ハナシ
副書名
プロ通訳者のノート術公開
著者名
関根 マイク
/著
著者ヨミ
セキネ,マイク
出版者
アルク
出版年
2019.2
ページ数等
263,32p
大きさ
19cm
一般件名
通訳
ISBN
4-7574-3323-9
ISBN13桁
978-4-7574-3323-6
定価
1600円
問合わせ番号(書誌番号)
1120247753
NDC8版
801.7
NDC9版
801.7
内容紹介
英語と日本語を巧みに操る売れっ子同時通訳者…。そんなキラキラしたイメージの裏にある、泥臭くてリアルな“通訳男子”の姿を包み隠さず綴った通訳エッセイ。巻末では、プロ通訳者のノート術(メモ取りの方法)を大公開。
著者紹介
通訳者。関根アンドアソシエーツ代表、日本会議通訳者協会理事、名古屋外国語大学大学院講師、日本翻訳者協会(JAT)元副理事長、全米司法通訳人・通訳人協会(NAJIT)会員。香港生まれ。ブリティッシュコロンビア大学文学部哲学学科卒業。大学卒業後すぐに、九州・沖縄サミットでメディアの契約翻訳者として活躍、これを契機に沖縄に移住しフリーランスの翻訳・通訳者として活動を始める。2013年より東京在住。リーガル分野を中心に、通訳・翻訳の仕事を精力的にこなす。得意分野は政治経済、法律、ビジネスとスポーツ全般。現在は主に会議通訳者として活動中。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
ページの先頭へ
内容一覧
タイトル
著者名
ページ
第1章 同時通訳者とことば(通訳と聞き間違い―「中国人は」発言を切り抜けたすごい技;通訳における確度と精度―プロの通訳は正確性より安定性で;予想外の発言に困る―原告の開き直りに通訳者フリーズ ほか)
第2章 同時通訳者の現場(優雅な仕事ばかりじゃない―業務環境が劣悪な、環境国際会議;親子の通訳―通訳者として寄り添った家族の再生物語;通訳者の思いやりとは―正しければいいってわけでもない ほか)
第3章 同時通訳者の技術と学び方(同時通訳者の頭の中―将棋と似ている「直感、読み、大局観」;パートナーとの相性―嫌な通訳者はNGリスト入り;準備が8割―要人の通訳で押さえておくこと ほか)
付録 プロ通訳者のノート術公開
ページの先頭へ