カタリーナ・ライス/著 -- 晃洋書房 -- 2019.1 -- 801.7

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
鳥取県立 一般 801.7/ライス/一般 120628469 一般 利用可

資料詳細

タイトル スコポス理論とテクストタイプ別翻訳理論
書名ヨミ スコポス リロン ト テクスト タイプベツ ホンヤク リロン
副書名 一般翻訳理論の基礎
著者名 カタリーナ・ライス /著, ハンス・ヨーゼフ・フェアメーア /著, 藤濤 文子 /監訳, 伊原 紀子 /訳, 田辺 希久子 /訳  
著者ヨミ ライス,カタリーナ , フェアメーア,ハンス・ヨーゼフ , フジナミ,フミコ , イハラ,ノリコ , タナベ,キクコ  
出版者 晃洋書房  
出版年 2019.1
ページ数等 240p
大きさ 22cm
原書名 原タイトル:Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie 原著第2版の翻訳
一般件名 翻訳  
ISBN 4-7710-3110-X
ISBN13桁 978-4-7710-3110-4
定価 5500円
問合わせ番号(書誌番号) 1120241061
NDC8版 801.7
NDC9版 801.7
著者紹介 【藤溝文子】神戸大学教授,博士(学術).著書に『翻訳行為と異文化間コミュニケーション――機能主義的翻訳理論の諸相』(松籟社),『日本の翻訳論――アンソロジーと解題』(法政大学出版局)(共著),『翻訳研究のキーワード』(研究社)(監訳).(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 
著者紹介 【伊原紀子】関西学院大学非常勤講師,博士(学術).著書に『翻訳と話法――語りの声を聞く』(松籟社),『イギリス人ウォッチング――その行動に潜むコードを読み解く』(英宝社)(共著),『翻訳研究のキーワード』(研究社)(共訳).(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
第1部 一般翻訳理論―スコポス理論(専門用語について;言語と世界;「情報提供」としての翻訳行為;目的の優先(スコポス理論);一般翻訳理論の規則)
第2部 個別理論―テクストタイプ別翻訳理論(起点テクストと目標テクストの関係;等価と適切性;テクストジャンル理論;テクストタイプと翻訳)