牧野 成一/著 -- 中央公論新社 -- 2018.6 -- 810

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
鳥取県立 新書文庫 810/マキノ/一般S 120592210 一般 利用可

資料詳細

タイトル 日本語を翻訳するということ
書名ヨミ ニホンゴ オ ホンヤク スル ト イウ コト
副書名 失われるもの、残るもの
シリーズ名 中公新書
副叢書名 2493
著者名 牧野 成一 /著  
著者ヨミ マキノ,セイイチ  
出版者 中央公論新社  
出版年 2018.6
ページ数等 190p
大きさ 18cm
一般件名 日本語 , 翻訳 , 比較言語学  
ISBN 4-12-102493-1
ISBN13桁 978-4-12-102493-0
定価 780円
問合わせ番号(書誌番号) 1120199433
NDC8版 810
NDC9版 810
内容紹介 俳句や擬音語・擬態語、漢字カタカナ交じりの表記、比喩表現など、翻訳困難な日本語表現を紹介。夏目漱石も村上春樹も登場する、海を越えた日本語論。
著者紹介 1935年東京生まれ。早稲田大学で英文学を、東京大学で言語学を学ぶ。64年にフルブライト給費生としてアメリカに留学、イリノイ大学でPh.D.を取得。68年から91年までイリノイ大学で日本語・言語学・日本文化を教え、91年にプリンストン大学東洋学科教授に就任。2012年に退任。プリンストン大学名誉教授。2003~05年に全米日本語教育学会長を務め、07年には日本語教育学会賞を受賞。2014年、瑞宝中綬章受章。主な日本語著書に、『ことばと空間』(東海大学出版会、1978年)などがある。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
序章 翻訳とは、つまり、何だろう?
第1章 こぼれ落ちる響き
第2章 ひらがな、カタカナ、漢字
第3章 比喩は翻訳できるのか
第4章 過去の話なのに、現在形?
第5章 日本語の数はおもしろい
第6章 「ですます」が「である」に替わるとき
第7章 受動文の多い日本語、能動文の多い英語
第8章 翻訳に見る「日本語」の文体