八木下 孝雄/著 -- 勉誠出版 -- 2018.5 -- 810.2

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
鳥取県立 書庫 810.2/ヤキシ/一般H 120572940 一般 利用可

資料詳細

タイトル 近代日本語の形成と欧文直訳的表現
書名ヨミ キンダイ ニホンゴ ノ ケイセイ ト オウブン チョクヤクテキ ヒョウゲン
著者名 八木下 孝雄 /著  
著者ヨミ ヤギシタ,タカオ  
出版者 勉誠出版  
出版年 2018.5
ページ数等 213p
大きさ 22cm
一般注記 欧文タイトル:A Study of Literally Translated Expressions from English in Modern Japanese Language
一般件名 日本語-歴史-明治時代 , 翻訳-歴史-近代  
ISBN 4-585-28040-5
ISBN13桁 978-4-585-28040-8
定価 6500円
問合わせ番号(書誌番号) 1120195085
NDC8版 810.2
NDC9版 810.26
内容紹介 今なお日本語に根付く欧文直訳的表現は、外国語を受け入れるなかで、どのように生成・受容されてきたのか?英語教育における欧文訓読を鍵に、文・句・文法のレベルで翻訳を捉え、近代語の成立過程の一端を明らかにする。
著者紹介 1980年生まれ。国立国語研究所非常勤研究員、明治大学兼任講師、二松学舎大学非常勤講師、都留文科大学非常勤講師。専門は国語学、特に明治期以降の外国語の翻訳からの表現の研究。主な論文に「Self‐Helpの明治期翻訳二種に見る訳出の様相-関係代名詞節を対象に-」(『文学・語学』207号、全国大学国語国文学会、2013年11月)など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
第1部 英語教育・英語学習における訳出法(New National 1st Readerにおける訳出法;New National 2nd Readerにおける訳出法;New National 3rd Readerにおける訳出法;第1部のまとめ)
第2部 翻訳文における訳出法(The Boscomb Valley Mysteryの翻訳における訳出法;Self‐Helpの明治期翻訳における訳出法;第2部のまとめ)
第3部 翻訳以外の文章における欧文直訳的表現(夏目漱石の文章における欧文直訳的表現;芥川龍之介の文章における欧文直訳的表現;第3部のまとめ)