武田 珂代子/編著 -- 晃洋書房 -- 2017.2 -- 801.7

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
鳥取県立 書庫 801.7/タケタ/一般H 120414191 一般 利用可

資料詳細

タイトル 翻訳通訳研究の新地平
書名ヨミ ホンヤク ツウヤク ケンキュウ ノ シンチヘイ
副書名 映画,ゲーム,テクノロジー,戦争,教育と翻訳通訳
シリーズ名 立教大学異文化コミュニケーション学部研究叢書
副叢書名
著者名 武田 珂代子 /編著  
著者ヨミ タケダ,カヨコ  
出版者 晃洋書房  
出版年 2017.2
ページ数等 217p
大きさ 19cm
内容細目 内容:「濫用的字幕のために」再考 マーク・ノーネス著 松本弘法訳. 「クールジャパン」を支える翻訳 オヘイガン統子著. コンピューターによる通訳・翻訳のイノベーション 隅田英一郎著. 通訳者と戦争 藍適齊著 武田珂代子著. 日本占領期〈1945-1952年〉の通訳者 武田珂代子著. どこで翻訳学の歯車が狂い始めたのか アンソニー・ピム著 松本弘法訳. 翻訳通訳リテラシー教育のすすめ 武田珂代子著 山田優著
一般件名 翻訳 , 通訳  
ISBN 4-7710-2813-3
ISBN13桁 978-4-7710-2813-5
定価 2200円
問合わせ番号(書誌番号) 1120088543
NDC8版 801.7
NDC9版 801.7
内容紹介 翻訳通訳学の先導者に映画研究、自然言語処理、歴史学の俊英が加わって展開する刺激的な翻訳通訳論。字幕翻訳、ゲーム・ローカリゼーション、自動通訳翻訳アプリなど、多岐にわたるテーマから翻訳通訳研究の新地平を開く。
著者紹介 立教大学異文化コミュニケーション学部教授。主要業績『東京裁判における通訳』(みすず書房,2008年)など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
第1章 字幕翻訳の挑戦(「濫用的字幕のために」再考―視聴覚翻訳における責務の多面性について)
第2章 国家戦略と翻訳通訳(「クールジャパン」を支える翻訳―ゲーム・ローカリゼーション;コンピュータによる通訳・翻訳のイノベーション)
第3章 戦争と言語(通訳者と戦争―日本軍の台湾人通訳者を事例として;日本占領期(1945‐1952年)の通訳者)
第4章 翻訳通訳教育の最前線(どこで翻訳学の歯車が狂い始めたのか―外国語教育との関係について;翻訳通訳リテラシー教育のすすめ)
日本占領期〈1945-1952年〉の通訳者 武田 珂代子/著
どこで翻訳学の歯車が狂い始めたのか アンソニー・ピム/著
翻訳通訳リテラシー教育のすすめ 武田 珂代子/著