鳥取県立図書館
図書館HP
資料検索
資料紹介
Myライブラリ
ヘルプ
図書館HP
>
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
資料詳細
詳細蔵書検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
翻訳通訳研究の新地平
利用可
予約かごへ
武田 珂代子/編著 -- 晃洋書房 -- 2017.2 -- 801.7
SDI
本棚へ
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料コード
資料区分
帯出区分
状態
鳥取県立
書庫
801.7/タケタ/一般H
120414191
一般
利用可
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
翻訳通訳研究の新地平
書名ヨミ
ホンヤク ツウヤク ケンキュウ ノ シンチヘイ
副書名
映画,ゲーム,テクノロジー,戦争,教育と翻訳通訳
シリーズ名
立教大学異文化コミュニケーション学部研究叢書
副叢書名
1
著者名
武田 珂代子
/編著
著者ヨミ
タケダ,カヨコ
出版者
晃洋書房
出版年
2017.2
ページ数等
217p
大きさ
19cm
内容細目
内容:「濫用的字幕のために」再考 マーク・ノーネス著 松本弘法訳. 「クールジャパン」を支える翻訳 オヘイガン統子著. コンピューターによる通訳・翻訳のイノベーション 隅田英一郎著. 通訳者と戦争 藍適齊著 武田珂代子著. 日本占領期〈1945-1952年〉の通訳者 武田珂代子著. どこで翻訳学の歯車が狂い始めたのか アンソニー・ピム著 松本弘法訳. 翻訳通訳リテラシー教育のすすめ 武田珂代子著 山田優著
一般件名
翻訳
,
通訳
ISBN
4-7710-2813-3
ISBN13桁
978-4-7710-2813-5
定価
2200円
問合わせ番号(書誌番号)
1120088543
NDC8版
801.7
NDC9版
801.7
内容紹介
翻訳通訳学の先導者に映画研究、自然言語処理、歴史学の俊英が加わって展開する刺激的な翻訳通訳論。字幕翻訳、ゲーム・ローカリゼーション、自動通訳翻訳アプリなど、多岐にわたるテーマから翻訳通訳研究の新地平を開く。
著者紹介
立教大学異文化コミュニケーション学部教授。主要業績『東京裁判における通訳』(みすず書房,2008年)など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
ページの先頭へ
内容一覧
タイトル
著者名
ページ
第1章 字幕翻訳の挑戦(「濫用的字幕のために」再考―視聴覚翻訳における責務の多面性について)
第2章 国家戦略と翻訳通訳(「クールジャパン」を支える翻訳―ゲーム・ローカリゼーション;コンピュータによる通訳・翻訳のイノベーション)
第3章 戦争と言語(通訳者と戦争―日本軍の台湾人通訳者を事例として;日本占領期(1945‐1952年)の通訳者)
第4章 翻訳通訳教育の最前線(どこで翻訳学の歯車が狂い始めたのか―外国語教育との関係について;翻訳通訳リテラシー教育のすすめ)
日本占領期〈1945-1952年〉の通訳者
武田 珂代子/著
どこで翻訳学の歯車が狂い始めたのか
アンソニー・ピム/著
翻訳通訳リテラシー教育のすすめ
武田 珂代子/著
ページの先頭へ