張 隆溪/著 -- 水声社 -- 2016.12 -- 901.9

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
鳥取県立 書庫 901.9/チヤン/一般H 120282416 一般 利用可

資料詳細

タイトル アレゴレシス
書名ヨミ アレゴレシス
副書名 東洋と西洋の文学と文学理論の翻訳可能性
著者名 張 隆溪 /著, 鈴木 章能 /訳, 鳥飼 真人 /訳  
著者ヨミ チャン,ロンシー , スズキ,アキヨシ , トリカイ,マサト  
出版者 水声社  
出版年 2016.12
ページ数等 396p
大きさ 22cm
原書名 原タイトル:Allegoresis
一般件名 比較文学 , アレゴリー , 翻訳 , 東洋と西洋  
ISBN 4-8010-0209-9
ISBN13桁 978-4-8010-0209-8
定価 5000円
問合わせ番号(書誌番号) 1120076560
NDC8版 901.9
NDC9版 901.9
内容紹介 古今東西の様々な文学が、異なる時代と文化・政治的状況においていかに類似した読み方をされ、またいかに類似した過程をもって書かれるのかを考察。文学や文学理論の翻訳可能性を示した、「世界文学」の世界的研究者による理論書。
著者紹介 【張隆溪】1947年、中国四川省成都市に生まれる。北京大学、ハーヴァード大学で学び、ハーヴァード大学で博士号(比較文学)取得。現在、香港城市大学比較文学・翻訳論主任教授。比較文学、世界文学、East-West Studiesを代表する世界的な研究者。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 
著者紹介 【鈴木章能】1967年、愛知県豊橋市に生まれる。明治学院大学大学院文学研究科博士後期課程修了。博士(英文学)。現在、長崎大学教授。専攻はアメリカ文学、比較文学、East-West Studies。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
第1章 序論―文化の差異を越えた理解の妥当性(魚と知識について―語概念の翻訳は可能か;相対主義、普遍主義、典礼論争 ほか)
第2章 正典と寓意的解釈法(『雅歌』を読む;ミドラッシュカら寓意化へ ほか)
第3章 解釈とイデオロギー(字義通りの意味の複雑さ;注釈の伝統と論争 ほか)
第4章 未来社会の空想図―東洋と西洋(ユートピアと世俗主義;儒教におけるユートピアの傾向 ほか)
第5章 結論―解釈と政治(政治的転覆のための解釈;政治的解釈とその影響)