鳥取県立図書館
図書館HP
資料検索
資料紹介
Myライブラリ
ヘルプ
図書館HP
>
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
資料詳細
詳細蔵書検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
翻訳できない世界のことば
利用可
エラ・フランシス・サンダース/著 イラスト -- 創元社 -- 2016.4 -- 802
SDI
所蔵は
2
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料コード
資料区分
帯出区分
状態
鳥取県立
書庫
802/サンタ/一般H
119867392
一般
利用可
鳥取県立
書庫
802/サンタ/協力
141291801
協力
利用可
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
翻訳できない世界のことば
書名ヨミ
ホンヤクデキナイ セカイ ノ コトバ
著者名
エラ・フランシス・サンダース
/著 イラスト,
前田まゆみ
/訳
著者ヨミ
サンダース,エラ・フランシス , マエダ,マユミ
出版者
創元社
出版年
2016.4
ページ数等
111p
大きさ
18×20cm
原書名
Lost in translation.∥の翻訳
一般件名
言語
ISBN
4-422-70104-5
ISBN13桁
978-4-422-70104-2
定価
1600円
問合わせ番号(書誌番号)
1120018048
NDC8版
802
NDC9版
802
内容紹介
「ポーレッグ」「コンムオーベレ」「モーンガータ」…。他の言語に訳す時に一言では言い表せない「翻訳できない言葉」を世界中から集め、感性豊かな解説と瀟洒なイラストを添えて紹介。
著者紹介
【サンダース】20代の著者、イラストレーター。さまざまな国に住んだことがあり、一番最近ではモロッコ、イギリス、スイスなど。フリーでスタイリッシュなイラストレーションの仕事をしながら、本を作りたいと思っている。
著者紹介
【前田】神戸市生まれ。絵本作家。著書に「野の花えほん」「いきもの図鑑えほん」「世界のどうぶつ絵本」など、翻訳絵本に「こいぬのミグルーだいかつやく」がある。
ページの先頭へ
内容一覧
タイトル
著者名
ページ
PALEGG ポーレッグ―ノルウェー語
COMMUOVERE コンムオーベレ―イタリア語
MANGATA モーンガータ―スウェーデン語
SAMAR サマル―アラビア語
GEZELLIG ヘゼリヒ―オランダ語
GLAS WEN グラスウェン―ウェールズ語
MERAKI メラキ―ギリシャ語
KILIG キリグ―タガログ語
PISAN ZAPRA ピサンザプラ―マレー語
JUGAAD ジュガール―ヒンディー語〔ほか〕
ページの先頭へ