コックリル浩子/著 -- 法政大学出版局 -- 2015.5 -- 910.268

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
鳥取県立 書庫 910.2/コツク/一般H 119700981 一般 利用可

資料詳細

タイトル 二葉亭四迷のロシア語翻訳
書名ヨミ フタバテイ シメイ ノ ロシアゴ ホンヤク
副書名 逐語訳の内実と文末詞の創出
著者名 コックリル浩子 /著  
著者ヨミ コックリル,ヒロコ  
出版者 法政大学出版局  
出版年 2015.5
ページ数等 370,4p
大きさ 22cm
内容細目 索引あり
一般件名 翻訳文学  
個人件名 二葉亭 四迷  
ISBN 4-588-47005-1
ISBN13桁 978-4-588-47005-9
定価 5400円
問合わせ番号(書誌番号) 1102100379
NDC8版 910.268
NDC9版 910.268
内容紹介 ロシア文学の逐語的翻訳を通じて、近代日本語文学に決定的な革新をもたらした二葉亭四迷。その貢献の内実を、忘れられがちなゴーゴリ作品群にも光をあてて詳細に跡づけ、分析した翻訳研究の労作。
著者紹介 1955年岐阜県生まれ。愛知県立大学文学部卒。モスクワのプーシキン名称ロシア語研究所にて語学研修。クィーンズランド大学、タスマニア大学、シドニー大学で20年間にわたって日本語を教え、現在はクィーンズランド大学の名誉研究員として翻訳研究とその実践に携わる。 

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
はじめに 二葉亭のツルゲーネフものとゴーゴリものについて
第1章 『あひゞき』初訳と改訳
第2章 『肖像畫』と処女創作作品『浮雲』
第3章 中期から後期の創作活動―『むかしの人』を中心として
第4章 晩年の創作活動―『狂人日記』を中心として
第5章 翻訳者二葉亭の貢献