鳥取県立図書館
図書館HP
資料検索
資料紹介
Myライブラリ
ヘルプ
図書館HP
>
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
資料詳細
詳細蔵書検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
日仏翻訳交流の過去と未来
利用可
予約かごへ
西永良成/編 -- 大修館書店 -- 2014.11 -- 801.7
SDI
本棚へ
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料コード
資料区分
帯出区分
状態
鳥取県立
書庫
801.7/ニチフ/一般H
119704032
一般
利用可
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
日仏翻訳交流の過去と未来
書名ヨミ
ニチフツ ホンヤク コウリュウ ノ カコ ト ミライ
副書名
来るべき文芸共和国に向けて
著者名
西永良成
/編,
三浦信孝
/編,
坂井セシル
/編
著者ヨミ
ニシナガ,ヨシナリ , ミウラ,ノブタカ , サカイ,セシル
出版者
大修館書店
出版年
2014.11
ページ数等
321p
大きさ
20cm
内容細目
内容: 文学の翻訳交流 解題 継承と発展 / 西永良成著
一般件名
翻訳-歴史
,
国際文化交流
ISBN
4-469-25084-8
ISBN13桁
978-4-469-25084-8
定価
3300円
問合わせ番号(書誌番号)
1102055492
NDC8版
801.7
NDC9版
801.7
内容紹介
近年目覚しい成果を挙げている翻訳者・研究者が一堂に会して、日仏双方の翻訳の歴史・現状・展望について発表と討論を行った、2014年春の国際シンポジウムを元に編んだ論集。「文学の翻訳交流」など2部で構成。
著者紹介
【西永】東京外国語大学名誉教授、現代フランス文学・思想。著書に「激情と神秘-ルネ・シャールの詩と思想」、訳書にユゴー「レ・ミゼラブル」全5巻など。
著者紹介
【三浦】中央大学教授、フランス文学・思想。著書に「現代フランスを読む-共和国・多文化主義・クレオール」、訳書に「越境するクレオール-マリーズ・コンデ講演集」など。
ページの先頭へ
内容一覧
タイトル
著者名
ページ
社会科学の翻訳における「翻訳は裏切り」
三浦信孝/著
翻訳者の使命
宮下志朗/著
Fukushimaをどう翻訳するか
秋山伸子/著
今なぜ『レ・ミゼラブル』を翻訳するのか
エマニュエル・ロズラン/著
プルーストをいかに日本語に翻訳するか
ミカエル・リュケン/著
人文社会科学を翻訳すること
ピエール=フランソワ・スイリ/著
ヴァレリーと石川淳
アルノ・ナンタ/著
日仏間で文学を翻訳する
カンタン・コリーヌ/著
いま日本文学を流布させる
アンヌ・バヤール=坂井/著
『源氏』を訳す
ダニエル・ストリューヴ/著
自由の行使としての翻訳
ディディエ・シッシュ/著
新しいテクスト、新たな翻訳の実践
パトリック・オノレ/著
思想・歴史・人文社会科学の翻訳交流 解題 なぜ人文社会科学の翻訳か?
三浦信孝/著
世界化の時代と翻訳の役割
西谷修/著
翻訳と政治思想
松本礼二/著
ページの先頭へ