時國滋夫/編著 -- 講談社 -- 2013.6 -- 507.7

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
鳥取県立 書庫 507.7/トキク/一般H 119077729 一般 利用可

資料詳細

タイトル プロが教える技術翻訳のスキル
書名ヨミ プロ ガ オシエル ギジュツ ホンヤク ノ スキル
著者名 時國滋夫 /編著, 高橋さきの /著, 大光明宜孝 /著, 佐藤エミリー綾子 /著, 田中千鶴香 /著  
著者ヨミ トキクニ,シゲオ , タカハシ,サキノ , オオミヤ,ヨシタカ , サトウ,エミリー アヤコ , タナカ,チズカ  
出版者 講談社  
出版年 2013.6
ページ数等 181p
大きさ 21cm
内容細目 索引あり
一般件名 工業英語 , 翻訳  
ISBN 4-06-155622-3
ISBN13桁 978-4-06-155622-5
定価 2400円
問合わせ番号(書誌番号) 1101946148
NDC8版 507.7
NDC9版 507.7
内容紹介 技術翻訳者になるまでの道具、技術翻訳者に必要な技能・資質、高品質・短納期で仕事を行うコツ、翻訳スクール利用の是非、役立つ翻訳メモリー・ツール。プロになるために知っておきたいことを、5人の現役技術翻訳者が伝授。
著者紹介 【時國】1979年早稲田大学理工学部卒。電子回路設計技術者として働いた後、技術関連の翻訳者に転じる。現在は電子工学・コンピューターの日英特許翻訳と英語教育に携わる。電子情報通信学会、IEEE、日本工業英語協会に所属。日英特許翻訳者。 
著者紹介 【高橋】1984年東京大学農学系研究科修士課程修了。科学関連の執筆や出版翻訳も手がける。特許事務所を経て87年独立。現在に至る。お茶の水女子大学非常勤講師。翻訳フォーラム共催。日英・英日特許翻訳者。主な訳書に「猿と女とサイボーグ自然の再発明」など。 

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
第1章 技術翻訳の概要(技術翻訳とは何か;技術翻訳をするために必要な技能;技術翻訳をするための適性;技術翻訳をするために必要なもの;技術翻訳をはじめる;技術翻訳を行う場と収入)
第2章 現役の技術翻訳者が伝えたいこと(文化系のための技術翻訳入門;電気系の技術翻訳者が伝えたいこと;IT系の技術翻訳者が伝えたいこと;化学・バイオ系の技術翻訳者が伝えたいこと;電子工学系の技術翻訳者が伝えたいこと)