柳父章/著 -- 法政大学出版局 -- 2003.1 -- 801.7

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
鳥取県立 書庫 801.7/ヤナフ/一般H 115096988 一般 利用可

資料詳細

タイトル 翻訳語の論理
書名ヨミ ホンヤクゴ ノ ロンリ
副書名 言語にみる日本文化の構造
著者名 柳父章 /著  
著者ヨミ ヤナブ,アキラ  
出版者 法政大学出版局  
出版年 2003.1
ページ数等 341p
大きさ 20cm
版表示 〔2003年〕新装版
一般件名 翻訳  
ISBN 4-588-43606-6
問合わせ番号(書誌番号) 1101053722
NDC8版 801.7
NDC9版 801.7
内容紹介 『万葉集』において古代知識人たちが苦闘した和‐漢語翻訳の過程にわが国翻訳文化の原点を探るとともに、福沢諭吉、二葉亭四迷らによる近代西欧語との格闘の経緯を分析しつつ外来文化受容における特殊日本的な言語現象を摘出し、翻訳のあり方を通じて日本文化の特質を抉る。『翻訳とはなにか』『翻訳文化を考える』と共に翻訳論三部作をなし、『秘の思想』に至る日本文化論の基本構図を示す。

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
第1編 物としての言葉(翻訳語との出会い;物としての言葉;翻訳語と日常語;福沢諭吉における言葉使いの論理)
第2編 万葉集における構文の分析(言葉と文字;構文分析の方法;構文分析による二つの典型;翻訳語について;ミコトの分析とその背景;タマノヲの分析とその背景;トコヨの分析とその背景)