鳥取県立図書館
図書館HP
資料検索
資料紹介
Myライブラリ
ヘルプ
図書館HP
>
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
資料詳細
詳細蔵書検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
ドイツと日本の戦後文学を架ける
利用可
予約かごへ
平野栄久/著 -- オリジン出版センター -- 199704 -- 91026
SDI
本棚へ
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料コード
資料区分
帯出区分
状態
鳥取県立
書庫
910.2/ヒラノ/一般H
112968825
一般
利用可
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
ドイツと日本の戦後文学を架ける
書名ヨミ
ドイツ ト ニホン ノ センゴ ブンガク オ カケル
著者名
平野栄久
/著
著者ヨミ
ヒラノ,ヒデヒサ
出版者
オリジン出版センター
出版年
199704
ページ数等
241p
大きさ
19cm
内容細目
内容:Die japanische Literatur nach dem Zweiten Weltkrieg. ドイツにおける日本学研究. 小説の翻訳についての一考〓 〓 トーマン・マンと日本の戦後文学. ドイツ語圏における大江健三郎とその文学. 大江健三郎-文学的略伝
一般件名
日本文学 歴史 昭和時代(1945年以後
ISBN
4-7564-0205-4
問合わせ番号(書誌番号)
1100360599
NDC8版
91026
内容紹介
小説の翻訳における問題点は?ドイツでは開高健、大江健三郎は、どう翻訳され、どのように受容されているのか?逆に、トーマス・マンは、日本の戦後の作家、北杜夫、辻邦生、三島由紀夫、吉行淳之介、中野孝次らにどのような影響を与えているのか?ドイツ語圏における日本文学研究は?―ドイツと戦後の日本文学を架橋する試みである。
ページの先頭へ
内容一覧
タイトル
著者名
ページ
第二次世界大戦後の日本文学
ドイツにおける日本学研究―ドイツ語圏日本学大会に参加して
小説の翻訳についての一考察―開高健『夏の闇』のJ.Berndtの訳を例として
トーマス・マンと日本の戦後文学―作家に見る、マンの受容
ドイツ語圏における大江健三郎とその文学
大江健三郎―文学的略伝
わたしとドイツ語、そしてこの本―後書きに代えて
ページの先頭へ